CV ... Ja, Leben!

Dr Christophe Fricker works on the role of language in the life of communities, from political to business to literary. He has a decade of experience as executive of a research and consultancy firm, and has been teaching at leading universities in the UK and North America for almost twenty years. He is now based at the University of Bristol, where he teaches German Studies and Translation and serves as Director of the MA in Translation. Christophe is an award-winning author, editor, and translator of more than twenty books on a wide range of issues. His most recent book presents 111 reasons to love England. He engages regularly with diverse audiences as an event speaker and panelist and as a contributor to print and online media in both Britain and Germany. Christophe holds a doctorate in German literature from Oxford University and is a Fellow of the Higher Education Academy and the Royal Society of Arts. 

Dr. Christophe Fricker beschäftigt sich mit dem Zusammenhang von Sprachgebrauch und Gemeinschaftsbildung in Politik, Wirtschaft und Kultur. Er war knapp zehn Jahre lang Managing Partner der von ihm mitbegründeten Forschungs- und Beratungsgesellschaft Nimirum und lehrt seit zwei Jahrzehnten an führenden Universitäten in Großbritannien und Nordamerika. Seit 2012 ist er Dozent für Deutschlandstudien und Übersetzung an der University of Bristol und dort inzwischen auch Leiter des Masterstudiengangs Übersetzung. Christophe Fricker ist Autor, Herausgeber und Übersetzer von etwa zwanzig Büchern zu einem breiten Themenspektrum; zuletzt erschien 111 Gründe, England zu lieben. Für seine kreative Arbeit wurde er mehrfach ausgezeichnet. Er äußert sich regelmäßig in Vorträgen und auf Diskussionsveranstaltungen sowie durch Beiträge in deutschen und britischen Medien zu Sprache und Gesellschaft. Fricker promovierte in Oxford über Stefan George. Er ist Fellow der Higher Education Academy und der Royal Society of Arts.

The focus of Christophe’s research, teaching and consultancy work is on language use within and across communities and the link between language and leadership. In his teaching at the University of Bristol, he focuses on the language of German politics and business and on training future translators. He has designed courses on centrism, business communication trends, German economic policy narratives and even German humour. On the MA Translation, of which he is the Director, he teaches project-focused practical courses and a unit for entrepreneurial linguists. At both the undergraduate and graduate levels, his aim is to help students understand how they can participate in the social, economic and political processes they analyse. Christophe is member of the University of Bristol’s Senate, Academic Lead of Bristol Translates Literary Translation Summer school, and convenor of the School of Modern Languages Research Seminar. He contributes to working groups on universities and industry cooperation. Before coming to Bristol, Christophe was first a post-doc and then director of the German language programme at Duke University. There, too, one of his main responsibilities was Business German.

Christophe works as a translator between German and English, on any text that requires both creativity and precision – from global marketing campaigns to Gilbert and Sullivan’s Trial by Jury. He is the German translator of a number of bestselling and highly acclaimed writers, including Guardian columnist Owen Jones, Atlas of Prejudice internet sensation Yanko Tsvetkov, science writer Hugh Aldersey-Williams and the American poet Joshua Mehigan.

From 2010 to 2018 Christophe was a Founding Partner of Nimirum, a research and consultancy firm analysing socio-economic change and consumer biographies. He was responsible for around 300 completed projects, enabling over 100 clients in retail and comminication to sharpen their profile, win a record number of bids, base strategic decisions on a secure footing and increase revenue. As Head of Research, he recruited, briefed and deployed researchers in 65 countries and looked after Nimirum’s research methods portfolio.

As a researcher, Christophe started off by analysing how the poet Stefan George created a community of like-minded individuals; his book on George was second (only to Steven Pinker) on the NDR/SZ best new non-fiction list. Thus encouraged, Christophe led multi-disciplinary research group at the Hanse Institute for Advanced Study which further explored the interplay of creativity in language and communities and published its results in 2017. In parallel, he examined how personal encounters can be documented, editing the conversations between bestselling author Ernst Jünger and ‘interview artist’ André Müller, as part of a Marie Curie Fellowship project at the University of Bristol (2012–2014). He also edited the correspondence between scholar-poets Friedrich Gundolf and Friedrich Wolters. At the Technical University Braunschweig, Christophe took part in a series of conferences on links between literature and travel.

As a creative writer, Christophe is the author of two volumes of poetry and two travel books, the most recent one outlining 111 reasons to love England, which was widely featured in broadsheets, tabloids and on radio. He was awarded the Hermann-Hesse-Förderpreis and the Merkur Essaypreis and, in 2011, served as the Craig-Kade Writer-in-Residence at Rutgers University. Focusing on poetry and community, he wrote a monthly column for the website of Das Gedicht, a literary journal. Over the years, he has worked with several periodicals, including Krachkultur, one of Germany’s leading literary magazines (as an adviser, since 2012), and as Assistant Editor of the German Quarterly (2006–2009).

With a passion, Christophe supports the introduction of ‘equal challenges’ in the education of highly gifted teenagers. In 2014, he started teaching for Deutsche Schülerakademie, the German government’s summer school scheme for exceptionally talented sixth-formers, where he delivers, with Jens Berger, a 16-day intensive course each year. Drawing on his work in a distance-learning programme, he helped shape the organisation’s Coronavirus response. He volunteers as Foundation Governor of a Roman Catholic primary school.

Christophe was part of the organising team of conferences and event series on intercultural encounters (University of Bristol, 2014), German reunification (Duke University, 2009, and Universität Freiburg, 2000), Translatability (Duke University, 2009) and the role of human rights in foreign policy (Deutscher Bundestag, 2000).

He was awarded a D.Phil in German by the University of Oxford (St John’s College) in 2006, where he was a Heath Harrison Graduate Teaching Fellow (2004–2006), President of the Oxford University German Society (2004–2006) and a Lamb and Flag scholar (2003–2006). He holds an M.A. from Dalhousie University, where he was an Izaak Walton Killam Pre-doctoral Scholar. As an undergraduate, Christophe studied Politics, German Literature and Musicology at Universität Freiburg and the National University of Singapore. His beloved home city is Wiesbaden.

 

Im Mittelpunkt von Christophe Frickers Lehrtätigkeit an der University of Bristol stehen die Sprache von Politik und Wirtschaft in Deutschland sowie die Ausbildung von Übersetzerinnen und Übersetzern. Sein Anliegen ist es, Studierenden klarzumachen, wie sie an den von ihnen untersuchten gesellschaftlichen, wirtschaftlichen und politischen Prozesses teilhaben können. Christophe ist Leiter des Masterstudiengangs Übersetzung, Mitglied des Universitätssenats, Projektverantwortlicher für die Sommerschule Bristol Translates und Leiter des institutsinternen Forschungskolloquiums. Im Rahmen verschiedener Arbeitsgruppen engagiert er sich für den Brückenbau zwischen Geisteswissenschaften und Unternehmen. Seine akademische Laufbahn begann er an der Duke University, zunächst als Post-doc und dann als Leiter des deutschen Sprachprogramms, jeweils mit Verantwortung für den Bereich Wirtschaftsdeutsch.

Christophe Fricker übersetzt aus dem Englischen ins Deutsche und umgekehrt, und zwar alles, was sowohl Kreativität als auch Präzision verlangt – von der Marketingkampagne eines Großkonzerns bis zu Gilbert und Sullivans Trial by Jury für die Opernbühne. Unter den vielfach preisgekrönten Autoren, denen Fricker eine deutsche Stimme gibt, sind Guardian-Kolumnist Owen Jones, Internetsensation Yanko Tsvetkov, der Naturwissenschaftler Hugh Aldersey-Williams und der amerikanische Lyriker Joshua Mehigan.

Frickers Schwerpunkt bei Nimirum lag auf der Sprache des sozialen Wandels in dynamischen Verbrauchermärkten. Er zeichnete zwischen 2010 und 2018 für rund 300 abgeschlossene Forschungs- und Beratungsprojekte verantwortlich, die es über 100 Kunden aus Handel und Kommunikation ermöglichten, ihr Profil zu schärfen, Pitches zu gewinnen, strategische Entscheidungen auf verlässlicher Basis zu fällen und ihre Umsätze zu steigern. Fricker war für den Aufbau und die Pflege eines multidisziplinären Forschungsnetzwerks in 65 Ländern sowie für das Methodenportfolio von Nimirum zuständig.

Frickers Forschungslaufbahn begann mit der Frage, wie sich eine verschworene Gemeinschaft um das Werk des Dichters Stefan George bilden konnte. Sein 2011 erschienenes Buch zum Thema stand auf Platz zwei der NDR/SZ-Sachbuchbestenliste. Darauf aufbauend leitete er von 2012 bis 2017 am Hanse-Wissenschaftskolleg eine internationale und interdisziplinäre Forschungsgruppe, die den Zusammenhang von dichterischer und denkerischer Sprache und freundschaftlichem Austausch weiter untersuchte und ihre Ergebnisse schließlich in einem umfangreichen Band veröffentlichte. Zugleich analysierte Fricker, wie sich persönliche Begegnungen dokumentieren lassen. Im Rahmen eines Marie-Curie-Projekts an der University of Bristol (2012–2014) gab er die Gespräche zwischen Ernst Jünger und André Müller heraus. Außerdem machte er den Briefwechsel zwischen Friedrich Gundolf und Friedrich Wolters zugänglich. Fricker war zudem Teil eines informellen, an die Technische Universität Braunschweig angebundenen Forschernetzwerks, das sich Verbindungen zwischen Literatur und dem Unterwegssein widmete.

Fricker ist der Autor zweier Gedichtbände und zweier Reisebücher, darunter 111 Gründe, England zu lieben, das in Boulevard- und Qualitätsmedien großen Anklang fand. Er ist Träger des Hermann-Hesse-Förderpreises und des Merkur-Essaypreises. 2011 war er Craig-Kade Writer-in-Residence an der Rutgers University. Seit 2012 berät er die Krachkultur, eine der führenden deutschen Literaturzeitschriften. Zuvor war er Assistant Editor des German Quarterly (2006–2009). Lyrik und Gemeinschaft standen im Mittelpunkt seiner monatlichen Kolumne für die Webseite des Literaturmagazins Das Gedicht.

Ein besonderes Anliegen ist Fricker die Begabungsförderung. Seit 2014 leitet er, mit Jens Berger, 16-tägige Sommerkurse bei der Deutschen Schülerakademie. Während der Coronakrise beriet er die Organisation bei der Entwicklung eines Online-Angebots. Außerdem ist er Foundation Governor einer katholischen Grundschule.

Fricker betreute Konferenzen und Veranstaltungsreihen zu interkulturellen Begegnungen (University of Bristol, 2014), zur deutschen Einheit (Duke University, 2009, und Universität Freiburg, 2000), zum Thema Übersetzbarkeit (Duke University, 2009) sowie zu Außenpolitik und Menschenrechten (Deutscher Bundestag, 2000).

Er promovierte 2006 mit einer Arbeit über Stefan George am St John’s College, Oxford. Dort war er Heath Harrison Graduate Teaching Fellow (2004–2006), Präsident der Oxford University German Society (2004–2006) und Lamb and Flag scholar (2003–2006). Seinen M.A. erhielt er von der kanadischen Dalhousie University, die ihn mit einem Izaak Walton Killam Pre-doctoral Scholarship förderte. Zuvor studierte er Politik, Germanistik und Musikwissenschaft an der Universität Freiburg und der National University of Singapore. Seine geliebte Heimatstadt ist Wiesbaden.

CONTACT / KONTAKT

Christophe Fricker

Bristol

 

» cf@christophe-fricker.com